Enquête sur la normalisation des pratiques de catalogage descriptif et d'analyse documentaire dans les bibliothèque et centres de documentation du Costa Rica

par

Marjolaine Fortin


Cursus vol. 2 no 1 (automne 1996)


Cursus est le périodique électronique étudiant de l'école de bibliothéconomie et des sciences de l'information (EBSI) de l'Université de Montréal. Ce nouveau périodique diffuse des textes produits dans le cadre des cours de l'EBSI.

ISSN 1201-7302

C. élec.: cursus@ere.umontreal.ca
URL: http://www.fas.umontreal.ca/ebsi/cursus/

L'auteur

Diplômée en bibliothéconomie et sciences de l'information en 1996, Marjolaine Fortin a occupé pendant ses études un poste de bibliothécaire de référence pendant un an à la Bibliothèque J.P. Dawson de Ville Mont-Royal. Ayant complété un stage de formation chez Hydro-Québec dans l'organisation des documents multimédia, l'auteure occupe maintenant un poste de spécialiste de l'information au Secrétariat de l'autoroute de l'information au Ministère de la Culture et des Communications du Québec . De concert avec les ANQ, elle s'y emploie à développer un système de classification et calendrier de conservation intégrant les documents virtuels. Son premier mandat avec le Secrétariat se rattachait au domaine de la veille technologique. Ses intérêts portent, entre autres, sur la coopération internationale en bibliothéconomie.

Mené à l'été 1995 au Costa Rica et rédigé ultérieurement, Enquête sur la normalisation des pratiques de catalogage descriptif et d'analyse documentaire dans les bibliothèques et centres de documentation du Costa Rica se situe dans le cadre du cours Recherche en création et gestion des catalogues (BLT 6241) donné par la professeure Michèle Hudon.

Pour joindre l'auteure : fortma@ere.umontreal.ca


Droits d'auteur

Tout texte demeure la propriété de son auteur. La reproduction de ce texte est permise pour une utilisation individuelle. Tout usage commercial nécessite une permission écrite de l'auteur.



TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION

Les dernières décennies ont donné lieu à de nombreuses concertations au plan mondial quant aux outils et aux méthodes reliés au contrôle bibliographique; la formulation et l'adoption de normes s'avérant essentielles à l'organisation du savoir.

À partir de la présomption qui veut que l'adhésion aux normes internationales soit généralisée dans la grande majorité des pays se souciant du contrôle bibliographique, l'objectif global de notre recherche devenait le constat de la prétendue application de ces normes en matière de catalogage en Amérique latine. Le Costa Rica, de par son dynamisme et une volonté de développement de ses ressources, laissait raisonnablement supposer l'adoption de la normalisation au sein de ses bibliothèques et centres de documentation. De façon pratique, les objectifs spécifiques visaient à vérifier l'existence ou l'usage de politiques, procédures, méthodes ou instruments reliés au catalogage, et ce, précisément, dans une perspective de normalisation.

La recherche sous forme d'enquête s'est révélée le meilleur choix. L'objectif premier était d'obtenir une vue d'ensemble des méthodes, procédures et systèmes pour le catalogage et la classification utilisés dans les bibliothèques costariciennes et, possiblement, d'y discerner à la fois des différences et des similitudes. Le panorama obtenu joint à une revue de la littérature du domaine, rendent possibles les comparaisons des bibliothèques entre elles dans le cadre de cette étude comparative-descriptive.

Pour les besoins de l'enquête, un questionnaire a été soigneusement élaboré. Il visait à identifier de façon précise le type d'outils utilisé pour le catalogage et la classification et à constater la présence ou l'absence de politiques, le degré d'uniformité dans les procédures, le niveau d'automatisation de l'équipement et les facteurs justifiant les différences ou les similitudes d'une institution à une autre. En bref, il s'agissait de découvrir si la normalisation était perçue comme une préoccupation réelle.

I. REVUE DE LA LITTÉRATURE

1.1 Le contexte

Selon la littérature costaricienne de la dernière décennie, les bibliothèques du pays émergent petit à petit de leur quasi-absence et tentent de prendre dans la société la place qui leur revient. "En los paises en donde los gobernantes han comprendido que la informacion es esencial para el progreso, el bienestar y el cambio, las bibliotecas han dejado de ser consideradas articulos suntuarios para incorporarse en los planes de desarrollo" (Sequeira Ortiz et Sequeira Ortiz, 1988, 19) Dans les pays où les gouvernants ont compris que l'information est essentielle au progrès, au bien-être et au changement, les bibliothèques ont cessé d'être perçues comme des objets inutiles pour prendre part aux projets de développement - traduction libre de l'auteure.

Cette intention d'occuper sa place au soleil s'exprime par un effort d'actualisation en regard des façons de faire internationales. Cette volonté est toutefois confrontée à la dure réalité économique qui vient restreindre l'initiative et la productivité. A titre d'exemple, la Bibliothèque Nationale et l'Association des bibliothécaires costariciens ont élaboré des bibliographies rétrospectives et courantes, mais des facteurs tels le manque de moyens et de personnel, l'absence de coordination entre bibliothécaires et spécialistes - ajouté à la réalité de l'appartenance à un secteur autre que commercial - ont fait en sorte que les projets mis de l'avant ont quelquefois été abandonnés (Valverde et Soto, 1987).

Avec de telles variables difficilement contrôlables, conjoncture sociale et économique obligeant, les ambitions dites professionnelles sont par ricochet analysées avec soin et rationalisées au besoin. Dans les faits, "la mayoridad de las unidades de informacion que desean automatizar su catalogo no cuentan con tanto dinero como para hacer la conversion total del mismo" (Miranda Arguedas, 1992, 37) la plupart des unités d'information qui désirent automatiser leur catalogue ne peuvent compter sur suffisamment d'argent pour en faire l'entière conversion - traduction libre de l'auteure. Ana Cécilia Torres, dans son ouvrage sur l'automatisation des catalogues, souligne qu'il ne faudrait toutefois pas croire que l'ère de l'innovation dans le secteur de l'information soit exclusivement l'apanage des pays hautement développés. "Costa Rica contaba en 1989 con una infraestructura informatica estimada en 30 mainframes, 500 minicomputadores y 35,000 microcomputadoras" (Torres, 1992, 27) En 1989, le Costa Rica disposait d'une infrastructure informatique estimée à quelques 30 microprocesseurs centraux, 50 mini-ordinateurs et 35,000 micro-ordinateurs - traduction libre de l'auteure. En bout de ligne, il semble que tout espoir soit néanmoins permis quant à un développement harmonieux des bibliothèques et centres de documentation du pays, au moment où l'Amérique latine - au sein duquel le Costa Rica se positionne favorablement - s'ouvre plus que jamais aux échanges internationaux de tous genres.

1.2 Les politiques de catalogage et la normalisation

Au Costa Rica, la construction de catalogues de bibliothèques s'exécute en principe selon les normes internationales de description bibliographique et dans une optique de normalisation. "El pais ha usado normas internacionales de catalogacion adaptandolas a su medio con el proposito de que sean facilmente comprendidas y utilizadas por el usuario y que los catalogos tengan la informacion uniforme" (Valverde et Soto 1987, 6) Le pays a fait usage de normes internationales de catalogage en les adaptant à son milieu, dans l'optique qu'elles soient aisément comprises et utilisées par l'usager et que les catalogues présentent ainsi une information uniforme - traduction libre de l'auteure. Les auteurs costariciens s'entendent à l'effet que la normalisation est essentielle afin que puissent s'effectuer la récupération et le transfert de l'information entre institutions. "El catalogo o base de datos ... esta informacion debe estar normalizada, de acuerdo con normas internacionales" (Miranda Arguedas, 1992, ii) Le catalogue ou la base de données ... cette information doit être normalisée en accord avec les normes internationales - traduction libre de l'auteure. On insiste aussi sur le fait qu'il soit nécessaire d'avoir des règles et des manuels de pratique pour la préparation des fichiers bibliographiques dans toutes les organisations qui gèrent de l'information, et quoique les fonctions de ces organismes puissent différer, "muchas de las normas y manuales de practica se adoptan completamente para poder intercambiar informacion" (Miranda Arguedas, 1992, 4) afin d'échanger l'information, un grand nombre de normes et de guides pratiques sont adoptés intégralement - traduction libre de l'auteur.

En 1987, Valverde et Soto signalaient qu'il n'existait pas de catalogues collectifs, au sein des unités d'information et de documentation, de catalogues collectifs. Ceci avait pour conséquence la "duplicidad de material, de esfuerzo, de personal realizando las mismas actividades ..." la duplication de matériel, d'efforts et de personnel affectés à la réalisation de tâches identiques - traduction libre de l'auteure. Selon les auteurs, travailler ainsi en vase clos fait en sorte qu'on ne peut compter les uns sur les autres. Aujourd'hui, dans la perspective de coopération et d'échange qui est plus que jamais d'actualité, il n'y a toujours pas de catalogue collectif dans le pays (Arguedas Ferreto, 1995, entrevue).

Ainsi plus la concertation est mise de l'avant, plus l'information risque d'être accessible dans sa totalité, ce qui favorise la prise de décision, selon Miranda Arguedas. L'information organisée se veut dorénavant la prémisse au développement d'un peuple. D'après l'auteure, l'important en bout de ligne est moins le niveau de catalogage ou le degré de sophistication de l'équipement, mais plutôt l'existence d'une politique définie et la volonté de suivre les modèles établis par les organismes internationaux de normalisation (Miranda Arguedas, 1992).

1.3 Les outils de normalisation

1.3.1 RCAA2 et ISBD

L'adhésion aux normes internationales suppose la traduction et l'adaptation de celles-ci dans la langue du pays. "Frente al problema de la inclusion esta el del idioma, como todos sabemos es un proceso tecnico, es en inglés y debemos hacer la traduccion al espanol". (OEA, 1979, 168) Bien avant le problème de l'adhésion aux normes vient celui de la langue. Comme nous le savons tous, il s'agit d'un processus technique, le tout se présente en anglais et nous devons en faire la traduction en espagnol - traduction libre de l'auteure.

La toute première édition des Règles de catalogage anglo-américaines en langue espagnole avait d'abord été publiée en 1970 par l'Organisation des états américains (OEA). En 1983, en vertu d'une entente avec la "American Library Association", dans le cadre du Projet multinational de normalisation des techniques bibliothécaires (NORTEBI), la deuxième édition est traduite et publiée cette fois par Nelly Kopper Dodero et Maria Julia Vargas Bolanos de la Direction des bibliothèques de l'Université du Costa Rica, et ce, sous les auspices de l'Unité d'information, de communication et de diffusion culturelle du programme régional de développement culturel du Secrétariat général de l'Organisation des états américains (OEA). Le tout a été rendu possible grâce à la collaboration de plusieurs pays d'Amérique latine.

Bien qu'elles soient aujourd'hui disparues, c'est à cette époque qu'étaient en plein épanouissement les publications "Boletin Bibliografico del Centro Catalografico Centroamericano (CCC)" et "Actualidades Catalograficas". (Reglas de catalogacion angloamericanas, 2a ed., 1983 ; Miranda Arguedas, 1991). Le "Boletin de la asociacion costaricense de Bibliotecarios" soulignait l'importance de la participation à l'élaboration de ce type d'ouvrage. "Es indudable que Costa Rica con la produccion de estos instrumentos de trabajo, se ha puesto a la vanguardia en el desarrollo de la bibliotecologia en Centro América" (Boletin, 197?, 7) Il est indéniable que le Costa Rica - de par la réalisation de tels instruments de travail - s'est avéré à l'avant-garde dans le développement de la bibliothéconomie en Amérique centrale - traduction libre de l'auteure.

Les écrits relèvent que cinq années plus tard, les Règles de catalogage Angloaméricaines "en muchas bibliotecas y centros de documentacion de Costa Rica se utilizan ..." (Valverde et Soto, 1987, 14) s'utilisent dans plusieurs bibliothèques et centres de documentation du Costa Rica - traduction libre de l'auteure. Il apparaît pertinent de rappeler que l'Université du Costa Rica a joué un rôle clé dans la promotion et le développment des projets de l'OEA visant à introduire des activités centralisées de coopération dans les bibliothèques d'Amérique latine. "For the first time in Latin America a Centralized Cataloguing Service has been initiated at the University of Costa Rica, especially planned to provide cataloging data for university libraries in Central America" (Shepard, 1978, 323).

Les Règles de catalogage sont un outil essentiel dans l'élaboration d'un catalogue collectif. Un des facteurs importants dans sa configuration est la qualité du travail de chacune des bibliothèques participant au réseau. En ce sens, les règles de catalogage sont un instrument qui joue en faveur du contrôle de la qualité: " ... se debe cuidar no solo el formato sino tambien la applicacion de las Reglas de Catalogacion Angloamericanas (RCAA), encabezamientos de materia y la descripcion internacional normalizada (ISBD)" (Miranda Arguedas, 1992, 29) Il n'y a pas que le format dont il faut se préoccuper mais également l'application des règles de catalogage angloaméricaines (RCAA), les vedettes-matière et la description normalisée internationale (ISBD) - traduction libre de l'auteure.

Dans son manuel de description bibliographique basé sur les RCAA2 et destiné à la fois aux étudiants de bibliothéconomie et aux professionnels de l'information, Alice Miranda Arguedas soulève la raison d'être de l'ISBD. "La ISBD constituye el corpus de normas internacionales que dan pautas para la confeccion de registros catalograficos: areas y elementos, punctuacion y espacio, elementos obligatorios y opcionales que integran el registro" (Miranda Arguedas, 1992, 5) L'ISBD constitue le corpus de normes internationales qui servent de modèles pour la confection de registres catalographiques : zones et éléments, ponctuation et espaces, données obligatoires et optionnelles contenues au registre - traduction libre de l'auteure. L'auteure rappelle que la finalité de l'ISBD est de dépasser les barrières linguistiques en normalisant l'information et en permettant le transfert des notices bibliographiques.

Une constante se dégage de l'ensemble de la littérature costaricienne, celle d'une conscientisation en regard des avantages que représente la normalisation au sein du domaine. En ce qui a trait aux normes (dont l'ISBD), on invoque l'argument de l'outil d'échange international par excellence. "Se considera que las mismas [normas] representaran una herramienta de gran uso en la confeccion de todos los trabajos catalograficos que se realicen en el pais y en el extranjero" (Murillo Cordero,1986,33) On considère que les normes représentent un instrument de grande valeur dans l'exécution de toutes les activités de catalogage réalisées dans le pays et à l'étranger- traduction libre de l'auteure.

1.3.2 Vedettes-matière et thésaurus

Les listes de vedettes-matière traditionnelles utilisées au Costa Rica sont principalement les listes de Sears, de la Bibliothèque du Congrès et de Carmen Rovira y Jorge Aguayo. Elles sont dites rétrospectives et dans certaines situations de changement rapide où il y a peu de place pour la concertation, il s'avère difficile, affirme-t-on, de formuler les vedettes adéquates pouvant faciliter la récupération de l'information. En fait, les listes de vedettes-matière s'en tiendraient à une catégorisation générale des documents (ou indexation superficielle) ce qui aurait comme conséquence de s'opposer à la forme d'analyse plus profonde qu'offrent les thésaurus spécialisés. Il semble que les méthodes utilisées pour l'assignation des vedettes-matière ne puissent se maintenir à jour et ainsi satisfaire l'usager dans son besoin de localiser les thèmes nouveaux qui viennent sans cesse s'ajouter dans les secteurs des sciences et de la technologie (Rodriguez Villalobos, 1987, 1-2).

La liste compilée par Carmen Rovira y Jorge Aguayo est l'oeuvre de plusieurs organisations dont les Bibliothèques Nationales du Vénézuela et du Mexique, et la Bibliothèque de l'Université du Costa Rica. Cette liste est, en grande partie, une traduction de la liste de la Bibliothèque du Congrès, à laquelle s'ajoutent des termes provenant de listes spécialisées. Toujours sous le modèle LCSH, elle est en quelque sorte complétée par la liste "LEMB" développée par l'Institut colombien pour le soutien à l'éducation supérieure, sous les auspices de l'Organisation des états-américains, et financé par l'OEA.

Aux listes déjà mentionnées vient se greffer celle de Gloria Escamilla. Élaborée au Mexique, cette liste répond, avant tout et mieux que toute autre, aux besoins des bibliothèques nationales. Elle utilise les subdivisions communes, chronologiques et linguistiques.

L'usage des listes de vedettes-matière dites traditionnelles est répandu au Costa Rica, qu'elles consistent en une traduction, une adaptation ou une combinaison des deux. Il est aisé de constater, et ce avec certitude, que "las listas de Encabezamientos de materia son sistemas de indizacion tradicionales ... las que hasta el momento se utilizan mas en las bibliotecas de Costa Rica" (Rodriguez Villalobos, 1987, 29) les listes de vedettes-matière sont des systèmes de classification traditionnels ... qui, jusqu'à aujourd'hui, ont été le plus utilisés dans les bibliothèques du Costa Rica - traduction libre de l'auteure.

Gisella Rodriguez Villalobos oppose le thésaurus et son vocabulaire contrôlé, utilisé essentiellement dans les institutions spécialisées, aux listes de vedettes-matière traditionnelles, en insistant sur les avantages que le thésaurus représente. "Las listas de encabezamientos de materia que son utilizadas en las bibliotecas no especializadas de Costa Rica, por su forma general, pueden tener en los tesaurus una opcion para cambiar de sistema de manera que pueda satisfacer sus necesidades mas apremiantes, en cuanto al servicio a los usuarios" (Rodriguez Villalobos, 1987, 37) Par rapport aux listes de vedettes-matière - de forme générale - utilisées dans les bibliothèques non-spécialisées du Costa Rica, le thésaurus peut représenter une possibilité de changer le système de façon à satisfaire les exigences les plus pointues de l'usager -traduction libre de l'auteure. L'auteure soulève que tôt ou tard, les bibliothèques utilisant les listes traditionnelles sont confrontées aux limites de ces dernières étant donnée la généralité des termes; ceux-ci ne correspond plus aux nouveaux concepts qui viennent s'ajouter. D'autres auteurs costariciens vont d'ailleurs en ce sens: "Cuando en la bibliotecologia se introducen las nuevas ideas (y los nuevos terminos) provenientes de la computacion y la telematica, todo el problema de ordenar los documentos y su posterior recuperacion cambia. Los sistemas de catalogacion y clasificacion se ven afectados ..." (Sequeira Ortiz et Sequeira Ortiz, 1988, 23) Quand en bibliothéconomie, s'introduisent de nouvelles idées (et une nouvelle terminologie) issues de l'informatique et de la télématique, toute la problématique de l'organisation des documents et de leur récupération se modifie. Les systèmes de catalogage et de classification en sont affectés ... - traduction libre de l'auteure.

Fait intéressant, l'auteure Rodriguez Villalobos souligne que les coûts reliés au temps de recherche de l'usager sont rarement pris en compte et que ce sont plutôt les impératifs administratifs qui priment. De plus, malgré les bonnes intentions des institutions, les méthodes de catalogage traditionnelle (les fiches) ne facilitent pas toujours l'automatisation des services. Des problèmes de taille peuvent naître de l'emploi simultané de différentes listes de vedettes dans une même institution, entraînant des conséquences considérables pour l'usager qui réclamera ainsi plus d'assistance de la part des employés de la bibliothèque. "Muchas de las consultas estan relacionadas con el uso del catalogo, su organizacion y su tecnica. Otro problema ... puede ser originado por el hecho de usar dos o tres listas de encabezamientos diferentes y no tener bien organizado el catalogo de autoridad" (Rodriguez Villalobos, 1987, 47) Plusieurs consultations sont reliées à l'emploi du catalogue, à son organisation et à son usage technique. D'autres problèmes ... peuvent naître de l'utilisation de deux ou trois listes différentes de vedettes-matière ou en ne veillant pas à une organisation adéquate du catalogue d'autorité - traduction libre de l'auteur. Par exemple, on a relevé l'usage de 4 à 5 listes différentes de vedettes-matière dans une bibliothèque reliée à une institution d'enseignement supérieur.

1.4 L'automatisation

1.4.1 Micro-Isis et formats de communication des données

En Amérique latine, les applications pour micro-ordinateur se sont en grande partie développées grâce au logiciel Micro-Isis, distribué par l'UNESCO. La grande facilité avec laquelle elle permet de manipuler de l'information bibliographique et son étonnante flexibilité ont rendu possible le développement de nombreux programmes visant l'élaboration de répertoires, catalogues, etc. (Torres, 1992, 37 ; Gonzalez Arrieta et Robinson Davies, 1991, 1 ; Sequeira Ortiz et Sequeira Ortiz, 1988, 135).

L'utilisation de Micro-Isis au Costa Rica est relativement récente. En 1987, l'UNESCO désigne l'Université du Costa Rica comme centre national de distribution du CDS Micro-Isis. A partir de ce moment, certains organismes de niveau national et international se sont concertés afin de dispenser la formation visant l'usage du logiciel. Ce geste a sans doute contribué à ce que, "... los bibliotecarios se han ajustado a las nuevas condiciones tecnologicas .." (Sequeira Ortiz et Sequeira Ortiz, 1988, 31) ... les bibliothécaires se soient ajustés aux nouvelles réalités technologiques ... - traduction libre de l'auteure.

Les unités d'information qui ont choisi de s'unir en se convertissant à Micro-Isis, l'ont fait pour ne pas demeurer isolées. La préoccupation était la nécessité d'établir un format normalisé pour l'échange de données bibliographiques. La littérature va d'ailleurs en ce sens: "Debido a la importancia del Micro Isis en Costa Rica, es necesario que las unidades de informacion utilicen el mismo formato ... lo que facilitara el intercambio de la informacion" (Gonzalez Arrieta et Robinson Davies, 1991, 2) Etant donnée l'importance de Micro-Isis au Costa Rica, il est essentiel que les unités d'information utilisent le même format ... ce qui facilitera l'échange d'information - traduction libre de l'auteur.

Parmi les différents formats de communication des données bibliographiques utilisés, et davantage connus au plan international, se retrouvent les formats MARC II, CCF, et Cepal (développement). L'emploi d'une Table de définition de zones (FDT) ou format normalisé au plan national semble souhaitable, afin que puisse s'effectuer le transfert de l'information bibliographique entre les institutions possédant Micro-Isis. L'objectif de ne pas travailler de façon isolée reste prioritaire et, en ce sens, faut-il rappeler l'importance de l'échange d'information dans l'aide au développement.

Certaines institutions du Costa Rica, principalement les unités d'information spécialisées, ont des ententes avec les organismes internationaux dans une optique d'intégration à des réseaux d'information. Le principe sous-jacent demeure la normalisation car pour pouvoir se joindre aux autres, "es necesario la compatibilidad de formatos a fin de asegurar una buena transferencia de informacion bibliografica en el pais, la existencia de un formato comun ... apoyara la realizacion de un intercambio positivo entre las unidades usuarias del Micro Isis en Costa Rica" (Gonzalez Arrieta et Robinson Davies, 1991, 61) et afin de s'assurer du transfert adéquat de l'information bibliographique dans le pays, la compatibilité des formats est nécessaire. Ainsi, l'existence d'un format commun ... jouera en faveur d'un échange assuré entre les unités utilisatrices de Micro Isis au Costa Rica - traduction libre de l'auteure.

Alors que l'auteure costaricienne Ana Cécilia Torres fait remarquer que les attitudes négatives ont changé quant à l'adoption des technologies nouvelles du monde de l'information, en relevant une tendance chez les bibliothécaires à actualiser leurs connaissances, Sequeira Ortiz et Sequeira Ortiz, (1988, 124), rappellent que malheureusement: "Cuando los profesionales de nuestros paises obtienen becas para realizar estudios en E.U.A. casi nunca aprenden el uso de las microcomputadoras para la catalogacion." Lorsque les professionnels d'ici obtiennent des bourses d'étude aux Etats-Unis, ils n'apprennent presque jamais l'usage des micro-ordinateurs pour le catalogage - traduction libre de l'auteure. Bien que dans l'immédiat le manque de connaissances des technologies nouvelles relatives au catalogage ne soit pas en soi un obstacle à la normalisation, il reste souhaitable, sinon essentiel, de connaître les outils qui facilitent l'application des principes visant l'uniformité.

II MÉTHODOLOGIE

Cette enquête a tenté de vérifier l'hypothèse de départ à savoir que dans les opérations de catalogage et de classification, la normalisation est d'emblée adoptée par les bibliothèques ou centres de documentation d'un pays tel que le Costa Rica - que l'on suppose soucieux du contrôle bibliographique.

1. Le questionnaire

Afin de colliger l'information nécessaire, il s'est agit, en premier lieu, de confectionner un instrument de mesure: un questionnaire en langue espagnole a été élaboré de concert avec une personne-ressource, une bibliothécaire professionnelle de l'Université du Costa Rica.

Le questionnaire contenait une trentaine de questions réparties en cinq sections. Une première section a recueilli de l'information générale sur l'organisme visité, une deuxième s'est souciée de connaître les politiques mises en place, une troisième s'est interrogée sur les instruments utilisés, alors qu'une quatrième s'est intéressé aux procédures mises en place concernant le catalogage des ouvrages. Enfin, la cinquième et dernière section a porté sur l'équipement utilisé pour ce faire.

Tous les questionnaires ont été soumis par la chercheure et complétés en sa présence par une personne responsable soit du service de catalogage, soit de l'organisation-mère lors d'une visite prévue à cette fin. Le texte du questionnaire est reproduit en annexe du présent document.

2. L'échantillon

Les dix bibliothèques participantes sont de type spécialisé, universitaire ou national. Les bibliothèques scolaires ou publiques n'ont pas été retenues puisqu'elles font l'objet d'étude par des organismes internationaux tel l'UNESCO (Sequeira Ortiz et Sequeira Ortiz, 1988; Agudo Guevara, 1984).

L'échantillonnage s'est fait à partir des institutions concentrées dans la capitale nationale et ses environs. La sélection s'est effectuée selon que les bibliothèques ou centres de documentation se voulaient représentatifs de leur milieu et susceptibles de vouloir se prêter à l'enquête. Il faut mentionner qu'il n'aurait pas été simple de cibler un échantillon représentatif sans l'intervention de la personne ressource. Quoique l'échantillonnage puisse sembler à cet égard arbitraire, le nombre des institutions participantes demeure raisonnable et leur diversité et représentativité viennent garantir leur légitimité pour les fins de la présente étude.

L'échantillonnage non probabiliste "par quotas" des bibliothèques se basait donc sur le principe de la reproduction la plus fidèle permise de la population totale des bibliothèques costariciennes. Concrètement, il s'agissait de dégager un certain nombre de variables susceptibles d'être en relation avec ce que l'on désire connaître, en l'occurence l'adoption de normes reliées au catalogage.

Parmi les bibliothèques et centres de documentation participants, se retrouve la Biblioteca Nacional de Costa Rica qui joue également le rôle de bibliothèque publique. Son Centro de Documentacion y Bibliografia a la responsabilité du contrôle bibliographique national en ce qui a trait aux index, aux catalogues, et autres outils du même genre. Ses principales activités se résument à la création et à la publication d'un index des quotidiens et des hebdomadaires, à la confection et à la publication de l'index analytique des périodiques, à l'organisation et à la publication du catalogue de l'ISBN, à la recherche bibliographique et à la création de bibliographies spécialisées. L'indexation de l'information est faite à l'aide d'une liste de vedettes-matière, de thésaurus spécialisés et du catalogue-matière créé par le Centre.

L'Institut Costaricien d'Électricité (ICE) possède un Centro de Informacion en Energia, Telecomunicaciones y Administracion (CIET). Le Centre vise entre autre à promouvoir un usage intensif de l'information reliée aux secteurs d'intérêt pour le développement scientifique, technologique et culturel de l'ICE. Il y eut en 1956 une tentative d'organisation de l'information. Ce n'est toutefois que depuis l'embauche de bibliothécaires en 1977, que sont apparus de véritables systèmes de catalogage, de classification, d'indexation et d'organisation de la bibliothèque en général. Hormis le traitement de ses propres collections, le Centre acquiert et catalogue le matériel bibliographique pour les bibliothèques de projets hydro-électriques ou géothermiques. Il est à noter que le système intégré du CIET a été élaboré par les ingénieurs en informatique de concert avec les bibliothécaires du Centre. Parmi les modules automatisés, on compte celui des acquisitions et celui du catalogage.

La Biblioteca Nacional de Salud y Seguridad Social (BINASSS, vsiles@cariari.ucr.ac.cr ) est une bibliothèque scientifique au coeur du système des services de bibliothèques, documentation et information de la Caisse Costaricienne de la Sécurité Sociale (CCSS). BINASSS gère l'information scientifique et technique et travaille en coopération avec le Portugal et l'Espagne. Elle fait grand usage de la base de données "Lilacs" (disponible sur Internet) qui reflète la littérature latino-américaine en science de la santé. Les bibliothèques d'hôpitaux costariciens qui dépendent de BINASSS sont plus d'une vingtaine dans tout le pays. BINASS en est le point focal, elle acquiert et catalogue pour toutes les bibliothèques du système.

Le Centro de Informacion Energia y Ambiente (CIENA, amolina@ciern.sinycit.go.cr ) est au service de la Direction Sectorielle de l'Énergie (DSE). La bibliothèque contient la production du DSE. Selon la direction, une unité d'information et documentation se doit de posséder des politiques écrites. A cet égard, le CIENA applique un contrôle de qualité passablement rigoureux.

La Biblioteca de la Associacion Demografica Costarricense (ADC) est une bibliothèque spécialisée qui se consacre à l'information en matière de démographie, de planification familiale et d'éducation sexuelle. Elle se rattache à la Fédération internationale pour la planification de la famille (IPPFE). La bibliothèque de l'ADC est un appui à l'enseignement et à la recherche. Le catalogage et la description sont de niveau élémentaire. Toutefois, puisque l'ADC - et du même coup la bibliothèque - est à se réorganiser et à se restructurer, il a été signalé qu'éventuellement, l'analyse documentaire se fera à un niveau plus poussé.

L'Institut Interaméricain de Coopération en Agriculture (IICA, aarias@iica.ac.cr ) situe son action dans le domaine socio-économique. Sa bibliothèque, Biblioteca Venezuela, se retrouve étonnament au coeur du Costa Rica. Parce qu'IICA se rattache au secteur de l'agriculture, la terminologie se veut par conséquent pointue. En raison de cette particularité, la bibliothèque utilise AGRIS, Système international d'information sur les sciences et les technologies agricoles de FAO (Food and Agricultural Organization of the United Nations) dans le traitement documentaire de la majorité de ses ouvrages.

L'Institut Latino-américain des Nations Unies pour la Prévention de la Délinquance (ILANUD) a son siège social à San José au Costa Rica. L'organisme international, de pair avec les gouvernements, vise le développement socio-économique dans le respect des droits humains. Son Centro de Documentacion (CEDO, ilanudcd@sol.racsa.co.cr ) est spécialisé en criminologie et en justice pénale. Le CEDO traite et recompile toute l'information et la rend disponible à tous les pays de la région, par le biais de publications bibliographiques, d'index et de répertoires spécialisés. En bref, le CEDO doit développer un système régional d'identification, de traitement et de diffusion de l'information, former les gestionnaires de bibliothèques juridiques, et promouvoir la formation de réseaux dans les disciplines connexes. Le Centre est totalement automatisé et on y fait bon usage d'Internet. Lors de l'analyse documentaire, on peut à l'occasion faire appel aux avocats pour le choix des descripteurs. Un contrôle de la qualité y est appliqué.

La Biblioteca de INCAE ( blocht@mail.incae.ac.cr ) trouve sa raison d'être dans le mandat de l'Institut du même nom (Instituto Centroamericano de administracion de Empresas). INCAE est un organisme privé, à vocation académique, qui forme les étudiants de niveau maîtrise à la gestion d'entreprises. L'organisation de la Bibliothèque dérive de la "Harvard Business School Baker Library of Massachusetts" avec laquelle on garde contact. Dans le domaine de l'administration et de l'économie, la Bibliothèque de INCAE est l'une des plus complètes d'Amérique latine. Elle est, depuis 1985, dépositaire de la Banque mondiale. Autant la richesse de ses collections que l'organisation de ses services reflètent sa qualité. Entre autres particularités, elle possède son propre catalogue d'autorité et une base de données de plus de 15,000 cas qu'elle échange avec l'autre bibliothèque de INCAE au Nicaragua.

La Biblioteca Eugenio Fonseca Tortos (msolano@cariari.ucr.ac.cr ) est la bibliothèque de la Faculté des Sciences Sociales de l'Université du Costa Rica. Elle a le mandat d'appuyer les programmes d'enseignement et de recherche des écoles de la Faculté. Elle effectue son propre catalogage. Il arrive que l'on aille jusqu'à produire des résumés lors de la description des ouvrages afin de faciliter la recherche.

Le Sistema de Bibliotecas, Documentacion e Informacion de la Universidad de Costa Ric (SIBDI-UCR) comprend 5 bibliothèques universitaires couvrant maintes disciplines et formant le réseau central où le catalogage est centralisé. Les objectifs d'organisation de l'information sont clairement définis: organiser les ressources en information selon les schèmes de catalogage et de classification basés sur les normes et standards internationaux de transfert de l'information bibliographique et électronique pour en faciliter le repérage et l'accès. Le SIBDI cultive des liens avec les bibliothèques du réseau régional à travers le pays. Il participe à des ententes avec diverses institutions au niveau national et international.

3. Les étapes

3.1 Collecte des données

Un questionnaire devant servir à recueillir les réponses aux questions, il a été nécessaire de déterminer comment s'effectuerait la cueillette des données. Chacun des répondants a donc été au préalable rejoint par téléphone. Il a été d'emblée décidé que la chercheure soumettrait le questionnaire par un interview en posant elle-même les questions et en inscrivant les réponses. Toutefois, le répondant aurait également un exemplaire du questionnaire en main. Cette façon de faire présentait l'avantage d'une utilisation optimale des ressources dans ce contexte en particulier. Par exemple, il a été possible de demander des précisions à certaines réponses jugées incomplètes ou vagues.

Puisqu'un des aspects à considérer est la qualité et la richesse potentielle de l'information à recueillir - qui dépendent à la fois de la disponibilité de l'informateur, de sa capacité de répondre, de la transmission et de l'enregistrement de l'information - il est apparu évident que le format "questionnaire soumis" était tout indiqué pour répondre à ces critères et garantir un résultat valable parce qu'il rend possible l'intervention de la chercheure tout au long de l'entrevue. Nous avons d'ailleurs constaté que le format optimal est celui qui permet de rejoindre l'ensemble de l'échantillon cible, d'obtenir sa collaboration et de faciliter sa compréhension. De façon pratique, tous ces critères furent aisément satisfaits.

3.2 Traitement des données

Le but de l'enquête était de recueillir l'information relative au catalogage et à la classification dans chacune des bibliothèques-cibles afin de pouvoir en faire une analyse comparative. La comparaison des données recueillies a permis de dégager des constantes quant aux moyens, aux méthodes et aux procédures de traitement et ce par la méthode quantitative.

Dans l'étude en cause, le mode d'énumération ou système de mesure permettant le mieux de quantifier l'information documentaire s'est avéré être la fréquence. Ainsi, le calcul de fréquence fut le mode de traitement appliqué aux questions de type fermé. Par contre, la section décrivant de façon exhaustive les procédures de traitement de la chaîne documentaire fut globalement examinée. Elle révéla que la tendance est à l'attribution de numéros consécutifs lors de la réception des documents, à la répartition selon de grands thèmes, puis à la description, à l'analyse et à la classification des ouvrages - dans l'ordre cité. Il est à noter que dans certains cas, il y aura concertation sur le choix de nouveaux termes reflétant plus adéquatement le contenu d'un document.

L'échantillon des bibliothèques est demeuré entier puisque dix questionnaires furent retenus sur un total possible de dix. Chacune des sections du formulaire ont été dépouillées et nous avons classé les données selon leurs affinités sous trois grands thèmes. Le premier thème, Données sur l'échantillon (Tableaux A et B), réunit l'information générale telle que l'appartenance à une catégorie (nationale, spécialisée ou académique), la quantité de personnel (organisme versus département de catalogage), le volume du fond documentaire (monographies, périodiques ou autres) et la couverture de la collection (thématique, temporelle, linguistique ou géographique).

Le second thème, Outils pour le catalogage et la classification (Tableau C), regroupe les renseignements relatifs aux instruments de catalogage et de classification à savoir les règles (RCAA2 ou autres) avec le niveau de description (élémentaire, intermédiaire, ou exhaustif), les vedettes-matière (listes, thésaurus, etc.) avec le degré de profondeur de l'analyse (élémentaire, intermédiaire ou exhaustif) et enfin l'énumération des différents systèmes de classification en usage (Dewey, LC ou autres).

Le troisième thème, Équipement pour le catalogage et la classification (Tableau D), rassemble l'information concernant l'équipement technique dans le traitement catalographique, à partir du logiciel (type ou catégorie) et ses caractéristiques (spécificité et compatibilité) jusqu'au CD-ROM et son usage (utilisé ou souhaitable).

III PRÉSENTATION DES RÉSULTATS

Rappellons que la raison d'être de l'enquête était de recueillir suffisamment d'information sur les bibliothèques costariciennes pour en dresser un portrait fidèle dans le but d'y découvrir une prétendue normalisation au plan du catalogage et de la classification. La normalisation est en quelque sorte implicite lorsque les outils, méthodes et procédures se retrouvent uniformisés ou standardisés au sein d'organismes de même nature.

L'analyse des données confirme bel et bien l'hypothèse d'une normalisation dans les pratiques de catalogage et d'analyse documentaire au sein des bibliothèques du Costa Rica. De même, outre les éléments dits normalisables, les institutions présentent entre elles des affinités quant au type d'établissement, aux attributs de leur collection, et au nombre d'employés - exception faite des bibliothèques nationale et universitaire. Il s'avère d'ailleurs nécessaire de faire abstraction de celles-ci dans la mesure où l'objectif est de généraliser des données telles le volume des différentes collections. Toutefois, n'eut égard à leur taille, ces deux grandes bibliothèques contribuent à consolider l'hypothèse à l'effet que la normalisation est présente dans l'emploi des outils, méthodes et procédures.

La présente section rapporte les principaux résultats obtenus lors de l'analyse des données en les explicitant et en les commentant. Quatre tableaux permettent de constater la véracité des données.

1. Données sur l'échantillon

La juxtaposition des données sur l'échantillon (Tabl. A et B) permet de constater que les bibliothèques formant l'échantillon sont homogènes puisque sept unités sur dix sont de type spécialisé. La couverture thématique révèle une plus grande importance accordée aux sciences sociales par six institutions sur dix. L'âge des collections est relativement peu élevé puisqu'elles n'ont pas plus de vingt-cinq ans dans sept cas sur dix. Tel que prévu, la langue dominante de ces collections est évidemment l'espagnol. Toutefois, il est intéressant de constater qu'à une exception près, toutes les institutions accordent une grande importance aux ouvrages de langue anglaise et presque autant à ceux de langue française et ce dans 70% des cas. Finalement, on retrouve une couverture géographique d'envergure mondiale dans au moins six bibliothèques.
TABLEAU A: Données sur l'échantillon
BNCIETBINASSCIENAADCIICAILANUDINCAEBEFTSIBDI
TYPES DE BIBLIOTHEQUES
.NationaleX---------
.Spécialisées-XXXXXXX--
.Académiques-------XXX
COUVERTURE THÉMATIQUE
.GénéraleX--------X
.Philo. & psycho.------X---
.Sciences: - sociales---XXXXXX-
- naturelles & maths---X------
- appliquées & techno.-XX--XX---
.Géographie & histoire--------X-
COUVERTURE TEMPORELLE
.5 à 25 ans-XXX-XXXX-
.26 à 45 ans----X-----
+ de 46 ansX--------X
COUVERTURE LINGUISTIQUE
.EspagnolXXXXXXXXXX
.AnglaisXX-XXXXXXX
.FrançaisXX-X-XX-XX
.Portugais---X-XX--X
.AutresX-----X--X
COUVERTURE GÉOGRAPHIQUE
.Amérique centraleX-------X-
.Amérique latine-----XXXX-
.Amérique du nordX---------
.NationaleX-XX------
.Mondiale-X-XX--XXX
.AutresX---------

Les données sur le volume des collections (Tabl. B) indiquent que, règle générale, la quantité de monographies se situe sous la barre des 20,000 unités pour exactement la moitié des institutions. Celles dont le volume élevé fait exception à la règle sont la Bibliothèque nationale et l'Université du Costa Rica dont les mandats sont par ailleurs plus vastes. Quant aux données sur les périodiques, elles vont d'un extrême à l'autre et aucune constante ne s'en dégage. Quoique les éléments "thèses et cas" soient dignes de mention, ils se retrouvent forcément comme non-significatifs parce qu'ils représentent des cas d'exception. En ce qui concerne le nombre d'employés à l'oeuvre, il est peu élevé, moins de vingt employés pour la majorité des bibliothèques. Encore une fois, les deux bibliothèques ci-haut mentionnées se démarquent largement sans toutefois empêcher de conclure à une constante. Enfin, le personnel spécifiquement rattaché au catalogage et à la classification est d'un maximum de trois individus et ce pour le trois-quart des institutions.
TABLEAU B: Données sur l'échantillon
BNCIETBINASSCIENAADCIICAILANUDINCAEBEFTSIBDI
TYPES DE BIBLIOTHEQUES
.NationaleX---------
.Spécialisées-XXXXXXX--
.Académiques-------XXX
VOLUME DE LA COLLECTION
Monographies 5,000 - 20,000--XXXXX---
21,000 - 36,000-X--------
37,000 - 52,000-------X--
53,000 - 68,000--------X-
250,000 et +X--------X
Périodiques 0 - 250*X-XX-----
251 - 501-----X----
502 - 752------X---
753 - 1,003--X----XX-
10,500 et +---------X
Autres documents
Thèses 800 - 40,000X------X-X
Cas 1 - 15,000---------X
Audio-visuel 1 - 25,000---------X
PERSONNEL / BIBLIOTHEQUES
1 - 6---XXXX-X-
7 - 13-X-----X--
14 - 20--X-------
100 et +X--------X
PERSONNEL TOTAL / CATALOGAGE & CLASSIFICATION
1 - 4-XXXXXXXX-
5 - 9X--------X

(*) données non-disponibles

2. Outils pour le catalogage et la classification

Pour le catalogage descriptif, les RCAA2 sont utilisées par toutes les institutions sans exception (Tabl. C). Le niveau de description est cependant variable. Les données sur l'analyse du contenu du document font ressortir l'usage généralisé du thésaurus dans neuf cas sur dix. Contrairement au niveau de description, le niveau de l'analyse se veut exhaustif chez tous les participants. La classification se partage également entre le système Dewey et la numérotation consécutive, cette dernière jouant le rôle de système de classification.


TABLEAU C: Outils pour le catalogage et la classification
BNCIETBINASSCIENAADCIICAILANUDINCAEBEFTSIBDI
DESCRIPTION PHYSIQUE
.Règles-maison-------X--
.RCAA2XXXXXXXXXX
.CIENA---X------
.AGRIS-----X----
Niveau -élémentaire----X-XX--
-intermédiaireXX------XX
-exhaustif--XX-X----
DESCRIPTION DU CONTENU
** Analyse **
.Empirique----X-----
.Liste vedettes-matière
Universités---------X
ICFESX---------
LC-------X--
Autorités-maison-------X-X
.ThésaurusXXXXXXX-XX
Niveau -élémentaire----X-----
-intermédiaireX---------
-exhaustif-XXX-XXXXX
** Classification **
.DeweyXX---XXX-X
.LC (méd)--X-------
.Alpha------X---
.Nos consécutifs-X-X-XXX-X
.Thésaurus----X---X-
.Agris-----X----



3. Équipement pour le catalogage et la classification

L'information sur l'équipement en usage (Tabl. D) révèle que le logiciel Micro-Isis est fort populaire. Sa compatibilité au plan national est prise en considération par la plupart des institutions. L'importance de l'aspect compatibilité a d'ailleurs été soulignée par les usagers. Cette compatibilité joue en faveur de la normalisation. Quant à l'usage du CD-ROM pour le catalogage et la classification, bien qu'il ne soit pas encore adopté par l'ensemble, il existe néanmoins une certaine connaissance des avantages que représentent son usage et les souhaits quant à son utilisation ne pourront manquer de contribuer à la normalisation.


Équipement pour le catalogage et la classification
BNCIETBINASSCIENAADCIICAILANUDINCAEBEFTSIBDI
Usage/logiciel(s)
.Micro-IsisX-XXXXX-XX
.ABSYSX---------
.Oracle-X-----X-X
.BRS------X---
.Foxpro------X---
.LS 2000---------X
.Context-------X--
.Manual-------X--
Compatibilité/logiciel(s)
.NationalX-XXXXX-X-
.International-X-----X-X
Choix/logiciel(s)
.SpécificitéXX----XX-X
.CompatibilitéX-XXXXX-X-
.GratuitéX---XXX-X-
Usage/CD-ROM
.utilisé------X--X
.non-utilisé--XXXX-X--
.souhaitableXX------X-

DISCUSSION

La présente recherche avait pour but de confirmer l'hypothèse de la normalisation dans les opérations de catalogage et de classification au Costa Rica. À cet égard, elle a tenté d'en découvrir les manifestations par l'étude d'un échantillon représentatif des bibliothèques du pays visité.

Les résultats se sont avérés probants. Ils démontrent sans équivoque l'importance accordée à la normalisation. Décelées à travers la littérature, les convictions de la part des professionnels costariciens quant à la pertinence de la normalisation ne laissent aucun doute. Toutefois, ce sont les constatations - sur le terrain - de l'application concrète de politiques, outils, méthodes ou procédures qui sont la preuve tangible de l'adoption de la normalisation.

Parmi les dix organismes retenus, deux d'entre eux se sont passablement démarqués à la fois par l'ampleur de leurs mandats, par la diversité ou le volume de leurs collections, par le nombre élevé d'employés, etc. Bien que la Bibliothèque nationale et l'Université du Costa Rica présentent de telles particularités, il n'a pas été jugé indispensable de tenir compte outre mesure de ces particularités puisque l'objectif restait celui de déceler toute forme de normalisation et d'en mesurer le taux. Bien au contraire, elles ont tout autant permis de constater l'application de la normalisation. L'échantillon demeure donc représentatif et renvoie un portrait fidèle de la réalité.

Certaines données distinctives du rapport méritent davantage d'attention. L'information révélant l'emploi des RCAA2 par toutes les bibliothèques sans exception permet d'en généraliser l'usage hors de tout doute. Il est ainsi possible de croire qu'une modification quelconque qui toucherait la normalisation relative aux règles de catalogage anglo-américaines - quoique devant être adaptée à la réalité du pays - serait d'emblée appliquée par les bibliothèques ou centres de documentation costariciens puisqu'on a de toute évidence adopté ces règles intégralement.

L'utilisation de thésaurus spécialisés dans la grande majorité des bibliothèques ou centres de documentation du Costa Rica illustre d'une part des besoins très spécifiques par la grande diversité des thèmes exploités. D'autre part, la contribution des organismes internationaux en matière d'information explique bien davantage la grande popularité de ces outils de normalisation. En bout de ligne, la distribution de thésaurus favorise le mouvement de normalisation.

Dans la même ligne de pensée, Micro-Isis de l'UNESCO s'est imposé grâce entre autres à sa grande compatibilité. En ce sens, il est un outil de normalisation puisque compatibilité et normalisation vont de pair. Ces constatations soutiennent encore davantage la conclusion de la présente étude à savoir l'adoption généralisée de la normalisation au Costa Rica.

Il semble pertinent de rappeler que la section IV du questionnaire expliquant toute la procédure de catalogage et de classification d'un document depuis son acquisition jusqu'à son dépôt sur les rayons n'a été traitée que superficiellement parce que les réponses étant plus développées, elles sont plus difficiles à compiler. Pour y discerner de véritables différences, il aurait fallu scinder la question en sous-questions précises. Toutefois, dans l'ensemble les données recueillies relatives à cette section révèlent des méthodes sensiblement identiques d'un organisme à un autre.

CONCLUSION

Au Costa Rica, le monde des bibliothèques semble plus que jamais animé d'un sincère désir de développement. L'enquête a permis de mettre en évidence une normalisation généralisée dans les pratiques de catalogage et d'analyse documentaire au sein des bibliothèques et centres de documentation. Au-delà des éléments dits normalisables, les institutions s'apparentent quant au type d'établissement, aux caractéristiques de leur collection, et à la quantité d'employés.

Puisque le contexte s'avère propice à la recherche, il serait juste d'affirmer qu'il est autant d'activités intellectuelles qui tendent à la découverte dans le domaine de la bibliothéconomie en Amérique latine que l'imagination puisse le permettre. La recherche a révélé que la normalisation est incontestablement présente alors que toutes les institutions utilisent les RCAA2 pour le catalogage descriptif, que l'usage du thésaurus est généralisé pour l'analyse documentaire, et que l'adoption de la numérotation consécutive et du système de classification Dewey confirment l'utilisation d'instruments de travail communs. De même, l'implantation massive du logiciel Micro-Isis démontre l'importance de l'aspect compatibilité, prémisse à la normalisation.

Une recherche éventuelle tenant compte des spécificités des bibliothèques latino-américaines à grand volume, de type bibliothèque nationale et bibliothèques universitaires, pourrait possiblement révéler certaines caractéristiques communes au plan des politiques, méthodes et procédures de catalogage. Ces établissements de grande taille possèdent tous un département consacré exclusivement au catalogage au sens large du terme, ce qui n'est pas forcément le cas pour les bibliothèques spécialisées telles que recensées dans la présente étude.

Une quantité considérable de thésaurus, couvrant quelques 30 thèmes différents, a été répertoriée. L'usage fort répandu de cet outil d'analyse documentaire - et dans une certaine limite de classification - présente à lui seul suffisamment d'intérêt pour être en soi la source d'une recherche.

L'apport des organismes internationaux dans le secteur de l'information dans les pays en développement est notable, qu'il s'agisse de distribution de logiciels, de thésaurus ou autre. Il pourrait s'avérer intéressant d'en connaître plus sur la contribution, le degré d'aide ou le type d'effort investi par ces organismes dans le domaine du contrôle bibliographique dans les pays d'Amérique latine au cours des dernières décennies.

Finalement, on dénote l'absence d'informations générales concernant les bibliothèques et leurs services et cette situation rend les études quantitatives et comparatives difficiles. L'absence de statistiques fiables, publiées sur une base régulière est une réalité à laquelle le chercheur se voit confronté. Une étude visant à recueillir les quelques statistiques disponibles dans les institutions ne manquerait pas de sensibiliser les professionnels bibliothécaires et documentalistes latino-américains à l'importance capitale de ces données pour des fins de recherche puisque ces mêmes recherches contribuent au développement de la discipline et dans une certaine mesure au développement du pays.

BIBLIOGRAPHIE

Boletin de la Asociacion Costarricense de Bibliotecarios. [San José, C.R. : Asociacion Costarricense de Bibliotecarios, 197?].

Chinchilla Valverde, Sara y Madrigal Soto, Vilma. ¨Catalogo colectivo y bibliografia anotada de obras en Bibliotecologia y Ciencias de la Informacion existentes en Costa Rica.¨ Memoria de Practica Dirigida para la Licenciatura de Bibliotecologia y Ciencias de la Informacion. Escuela de Bibliotecologia y Ciencias de la Informacion, Facultad de Educacion : UCR, 1987.

Fernandez de Samora, Rosa Maria. ¨Library Resources in Latin America: a general panorama.¨ IFLA Journal 17, no 1 (1991): 45-54.

Gonzalez Arrieta, Ruth y Robinson Davis, Adela. ¨Propuesta para el uso de un formato normalizado para el Intercambio de Informacion Bibliografica Automatizada en Costa Rica.¨ Tesis de Licenciatura de Bibliotecologia y Ciencias de la Informacion. Escuela de Bibliotecologia y Ciencias de la Informacion, Facultad de Educacion : UCR, 1991.

Guardia Ramirez, Sonia y Soto Alvarez, Yolanda. ¨Lenguaje controlado para la recuperacion de Informacion en filosofia.¨ Tesis de Licenciatura de Bibliotecologia y Ciencias de la Informacion. ¨ Escuela de Bibliotecologia y Ciencias de la Informacion, Facultad de Educacion : UCR, 1989.

Miranda Arguedas, Alice Elieth. Fundamentos de la catalogacion actual. Santiago de Veraguas : ALEBCI ; Panama : Universidad, 1992 (Serie monografica ALEBCI ; no 2).

Miranda Arguedas, Alice Elieth. Manual de descripcion bibliografica segun las RCAA2. Heredia, C.R. : EUNA, 1991.

Murillo Cordero, Marlen. ¨Creacion de un Centro Bibliografico a nivel nacional.¨ Tesis de Licenciatura de Bibliotecologia y Ciencias de la Informacion. Escuela de Bibliotecologia y Ciencias de la Informacion, Facultad de Educacion : UCR, 1986.

Organizacion de Estados Américanos. Reunion Centroamericana sobre centros catalograficos. [San José, C.R. : OEA], 1979.

Politica de Indizacion para los documentos a ingresar en la base de datos del Ciena. Direccion Sectorial de Energia, Centro de Documentacion Energia y Ambiente. San José, C.R. : CIENA, 1994.

Reglas de catalogacion angloamericanas. Preparadas por The American Library Association. Ed. por Nelly Kopper y Maria Julia Vargas. 2a ed. Washington, D.C. : Organizacion de los Estados Americanos ; San José, C.R. : Biblioteca, Documentacion e Informacion, Universidad de Costa Rica, 1983.

Rodriguez Villalobos, Gisella. ¨La asignacion de Epigrafes y sus problemas en la Biblioteca, Documentacion e Informacion.¨ Tesis de Licenciatura de Bibliotecologia y Ciencias de la Informacion. Escuela de Bibliotecologia y Ciencias de la Informacion, Facultad de Educacion : UCR, 1987.

Shepard, Marietta Daniels. ¨Centralized cataloguing services for Latin America.¨ Libri 28, no 4, (1978): 323-325.

Sequeira Ortiz, Deyanira; Sequeira Ortiz, Zaida. La bibliotecologia como ciencia. San José, C.R. : Publitex, 1988.

Torres M., Ana Cecilia. Automatizacion bibliografica : adios al catalogo. Heredia, C.R. : EUNA, 1992.

Annexe 1

CUESTIONARIO

I Datos generales

1. Nombre de la institucion:
___________________________________________________

2. Tipo de institucion:
_________________________________________________________________________

3. Nombre del director:
_________________________________________________________________________

4. Nombre de la unidad de informacion:
_________________________________________________________________________

5 Sigla: __________________________

6. Direccion postal:
_____________________________________________________

7. Direccion fisica:
______________________________________________________

8. Telefonos: ___________________ 9. Fax: _____________________

10. E-Mail: ____________________ 11. Horario: ______________________

12. Volumen de la coleccion
- de libros: _________________________

- de revistas: _______________________

13. Personal total: __________________________________

14. Personal dedicado
- a la descripcion fisica: ______________

- al analisis: _______________________

- a la clasificacion: __________________

II Politicas

2.1 Cuales son los temas principales de la coleccion:
_____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________

2.2 Desde que fecha hasta que fecha incluyen documentos en su base de datos(el alcance temporal):
_____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________

2.3 En que lengua deben estar los documentos que se reciben:
_____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________

2.4 Cobertura geografica:
_____________________________________________________________________________

2.5 La descripcion es compatible con otros sistemas dentro de la region
(ej: Si la manera de describir cada campo coincide con otros sistemas a nivel
nacional o internacional):
______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________

2.6 Se realiza catalogacion cooperativa y con que institucion:
_____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________

2.7 La descripcion es a nivel elemental o a nivel exhaustivo:
______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________

2.8 El analisis del contenido del documento se hace a nivel elemental o exhaustivo:
______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________

III Herramientas utilizadas para el procesamiento de la informacion:

3.1 Para la descripcion fisica Fecha de publicacion Organismo

_____________________ _____________________ _______________________

_____________________ _____________________ _______________________

_____________________ _____________________ _______________________

_____________________ _____________________ _______________________

_____________________ _____________________ _______________________

_____________________ _____________________ _______________________

_____________________ _____________________ _______________________

3.2 Para el analisis Fecha de publicacion Organismo

_____________________ _____________________ ________________________

_____________________ _____________________ ________________________

_____________________ _____________________ ________________________

_____________________ _____________________ ________________________

_____________________ _____________________ ________________________

_____________________ _____________________ ________________________

_____________________ _____________________ ________________________

3.3 Para la clasificacion Fecha de publicacion Organismo

_____________________ _____________________ _______________________

_____________________ _____________________ ________________________

_____________________ _____________________ ________________________

_____________________ _____________________ ________________________

_____________________ _____________________ ________________________

_____________________ _____________________ ________________________

_____________________ _____________________ ________________________

3.4 descripcion del sistema de clasificacion:
______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________

IV Descripcion del procedimiento seguido para la catalogacion y la clasificacion:
__________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________

V Equipo

5.1 Con que software se trabaja:
_______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________

5.2 Es compatible con otros software utilizados por bibliotecas de la misma tematica:
_______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________

5.3 Como se realizo la eleccion del software:
_______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________

5.4 Utilizan el CD-ROM para aprovechar catalogacion realizada en otras unidades:
_______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________

MUCHAS GRACIAS POR SU COLABORACION